XX. mendeko Euskararen Corpus estatistikoa
Testuingurua
SINFO.: Buruzbera, gañera?.
KAXKO.: Ez; az... az... azpira.
LESM.: Aimari bat esateko betarik ere eman ez dit.
SINFO.: Krobeta berriya ere ziaro ondatu dezu.
MAIX.: Lepua ondatu ez dunean pozez balegoke.
SINFO.: Eta gero?.
LESM.: Andik aurrerakorik gogoratzen etzait; jaun onek jakin lezake (
KAXKO,: Nik, nik da... da... dakit. A....
LESM.: ¡Atxis!.
SINFO.: ¡Ene senar gaixua; buztitzeak onik egiñ ez dizu.
MAIX.: Badirudi.
LESM.: Au kresalaren garratza; gutxieneko iru pitxarka edan ditut.
SINFO.: Zu orrela, ta ni, baskaritarako izokirik, gabe, ederki gaude.
MAIX.: Neroni ere gaizki nago.
SINFO.: Neronek ere negar egingo luke.
KATA.: (
SINFO.: ¿Zer da?.
KATA.: ¡Erre... erre...!.
SINFO.: ¿E?.
KAXKO.: ¿Zer erretzen da? Sua nunda?.
KATA.: Ollanda, ollanda kixkali zait.
SINFO.: Jesus milla bider.
¡Ai nere ollandaren errukaria! Baña emakumea ¿zeri begira egon zera?.
KAXKO.: Ka... ka... lendarioari.
KATA.: Ez bada; txoriari jaten ematen ari nintzala erre zait.
SINFO.: Gure baskariari agur egin genezayo; izokirik ez ta ollannarik gabe gelditu gera.
¡Maixu jauna, au atsekabea! Oraintxe bai belarra jan bearrean gaudela.
LESM.: ¡Atxis!.
MAIX.: Gizon au erropez aldatu bearko degu, bezela txakurren sudurra baño otzago geldituko zaigu.
SINFO.: Egiya diozu; erropez aldatu dezagun.
KATA.: ¿Laguntzea nai al du?.
SINFO.: Ollandari laguntzera joan zaitea.
(
Nere senar gizarajoa, izokitara berriz joan bear izaten dezunerako kontuz ibilli zindezke.
LESM.: ¿Ni berriz izokitara? Egun ori ikusirik ez daukazu.